11月24日下午,应泽园书院邀请,大外部梁文青副教授于敏达102为同学们带来了一场以“世界名著与电影”为主题的讲座。
讲座伊始,梁老师首先和同学们探讨了文学名著界定的标准、阅读名著的意义、名著与电影的关系等问题。随后,梁老师带领同学们追溯了电影艺术从无声到有声,从固定机位的简单影像到多角度、多场景叙事的发展史。
梁老师重点为同学们讲解了电影通过视像的具象转换,运用叙事蒙太奇、表现蒙太奇等手法来表达名著中的文字意象。蒙太奇是指将不同的镜头组接在一起,使之产生各个镜头单独存在时所不具有的含义。紧接着,梁老师放映了一些经典的电影片段,并截取原著中对应的描写,通过两者的对比,让同学们看到电影是如何运用蒙太奇的手法来演绎文学名著的。
在将名著改编成电影的过程中,导演还充分发挥电影的光、影、声、色等综合效果以及长镜头、数码特技等表达手段,展示出文学与电影之间艺术性转化的充分自由度。梁老师以电影《日瓦格医生》和《这个杀手不太冷》的经典隐喻表达片段为例,提醒同学们电影中一个短暂的镜头可能包含深刻的寓意。因此,同学们在观看经典的电影时,要用心揣摩每一个细节,加深自己对影片和原著的理解。
恰逢阿加莎·克里斯蒂的经典作品《东方快车谋杀案》上映,梁老师说,从这部翻拍的电影,我们看到了当下对名著改编的娱乐化和市场化的倾向。因此同学们在观看电影的同时,一定要阅读原著,以提高自己的审美感受力和文学鉴赏力。
讲座最后,梁老师向同学们推荐了几部由文学名著改编的经典电影。梁老师希望同学们从名著和电影中感受到生活的美好和温暖,对生命的价值有更深刻的理解。